切換菜單
切換偏好設定選單
切換個人選單
尚未登入
若您做出任何編輯,會公開您的 IP 位址。

狀態:發現 | 類型:音頻

《標準日本語》標題卡

To My Loving People》(又名「愛すべき人々へ」;中文:致我所愛的人)是一首已發現的日本流行歌曲,作為《標準日本語》電視教程的片頭和片尾曲使用。本曲為日本飛象樂隊成員木村康治(ポール木村)創作並演唱。

歌曲來源

歌曲來源於舊《標準日本語》中級電視教程(下文簡稱電視教程)的片頭與片尾。每一講課的片頭固定,片尾長度則有長有短。2024年5月23日,B站/貼吧用戶「平衡性AI」將片頭與最長的片尾(第16講第11課)截取並發布標題為「尋找飛象樂隊」的視頻,開始搜索歌曲相關信息。

尋找過程

樂隊原名的推斷:眾所周知,日文有日本漢字、平假名和片假名三種拼寫系統,然而電視教程的片尾Staff表中僅僅給出了樂隊的中文名「日本飛象樂隊」,而沒有提及日文原名。之後,「平衡性AI」嘗試了各種拼寫並經過網絡搜索,認為該樂隊最有可能是日本樂隊「ザ・フライングエレファンツ」(即「The Flying Elephants」使用平假名音譯拼寫)。

歌曲時間的判斷:電視講座第一講開頭可見版號:ISRC CN-A03-94-334-00/V.J9 根據版號可以推斷出講座錄製時間是在94年,因此該曲完曲時間不會晚於95年。

在得知了樂隊名字後,多名網友在網上找了若干該樂隊的演出,但未找到該曲。

經過調查,飛象樂隊發布的專輯Confident11Brick RoadSecond Flight中均無此曲,因此推斷該曲為樂隊的未發布曲。2025年1月22日,「平衡性AI」聯繫了飛象樂隊的Facebook賬號。次日,樂隊在回復時起初否認這首歌是他們的歌曲,但在「平衡性AI」向其發送了歌曲音頻後,樂隊回覆:

To my loving people (愛すべき人々へ)です!今でも使ってるのかね?昔、頼まれて作った曲でエレファンツでは歌っていません💧,マネージャーの私も知りません!前にも問い合わせがありましたがネットで探しても出て來ません🙇♀️ごめんなさい🙏,ポール木村が頼まれて作った曲だそうです

這是「愛すべき人々へ (To My Loving People)」這首歌吧!現在還在使用嗎?這首歌是過去受人委託創作的,但不是由The Elephants(エレファンツ)演唱的,作為經理的我也不知道!之前也有人諮詢過,但即使在網上尋找,也找不到相關的信息。真的很抱歉。這首歌好像是ポール木村(Paul Kimura)受人委託創作的。

「平衡性AI」認為這首歌是由飛象樂隊成員木村康治(ポール木村)受人委託創作,演唱者可能是其本人。隨後,「平衡性AI」發現了木村康治的YouTube賬號和其個人網站。隨後,「平衡性AI」與木村康治取得聯繫。木村康治的回覆如下:

看到您的故事讓我感到非常驚訝,同時也非常高興能夠遇到像您這樣喜愛我的歌曲的粉絲。對於我這樣的作曲者來說,知道自己的作品被人喜愛,這極大地激勵了我繼續創作音樂的動力。

說實話,我上周感染了新冠病毒(corona virus),所以還沒能尋找錄有《To my loving people》的音樂磁帶或MD。我會盡力找到歌詞和錄音磁帶,以提供更多信息給您。

關於《To my loving people》的故事有點複雜 (^ ^)。這首歌當時只是作為一個Demo(樣本)錄製的。它是由我獨自創作和錄製的,沒有其他成員參與。因此,樂隊的其他人可能不記得這首歌。

當時,經理中野(Akana)向我詢問是否有新的歌曲,但距離提交歌曲到中國的截止日期已經很緊迫了。於是我對他說:「我有一首 Demo 歌曲,內容是表達我對披頭四(The Beatles)的熱愛。」

聽完我的話,他立刻說:「好的,就這首了,把磁帶(卡式磁帶)給我。」在聽過歌曲後,他將其發送到了中國。這就是為什麼我們對中國的電視節目一無所知。後來,我們才被告知這首歌被用於電視節目。

總而言之,這首歌並不是以「飛象樂隊」(The Flying Elephants)的名義錄製的,而是屬於我個人的獨立作品。

之後,我可以向您展示歌詞和完整的歌曲。但老實說,我對這首歌有些不好意思 (^ ^)。

因為當時的錄音方式和設備並不理想,而且我的聲音有點高,聽起來有點可愛(笑)。可能是磁帶的播放速度有點快,我自己也不太清楚原因 (^ ^)。

那麼,暫時就這樣吧!

發現

2025年2月17日,木村康治告知「平衡性AI」稱自己找到了這首歌的原始磁帶和歌詞。同日,音頻文件和創作歌曲時的手稿被公開。木村康治的郵件如下:

我終於找到了《To my loving people》的磁帶和歌詞! 所以我把它的mp3文件和日文歌詞的PNG文件一起發送給您。 希望您能聽一聽,並查看下歌詞(^ ^)。 聽到很多人都曾想了解這首歌,我感到非常抱歉。 如果我當時知道這一情況,我一定會做點什麼。 多虧了您,我才知道原來有這麼多人喜歡這首歌。 我真心希望他們能聽到《To my loving people》這首歌的完美版本。 即使只有您能聽到,也會讓我非常高興!! 由於近期又爆發的新冠,我目前的喉嚨狀況還是不太好。如果我能恢復到疫情前的狀態,我會嘗試重新錄製《To my loving people 2025》。(^ ^) 考慮到我已經73歲了,我本該從藝術家的位置上退休了,但我的老師Paul McCartney(82歲)卻依然是一位藝術家。 他總是給我夢想和希望。我希望像他一樣,直到生命的最後一刻都能創作音樂。(^ ^) 我希望這首歌能治癒所有為尋找這首歌付出辛勤努力的人。 再見! 木村康治 附註:如果您在YouTube上搜索「Koji Kimura」,可以看到我為學生製作的一些視頻哦!

歌詞

リバプールの港町に伝説のクラブ 誇らしげに黒いブーツ,踏みならし歌う ウ- 楽しいことばかりを歌にしてたあの頃 ギター抱いていればゴキゲン 愛と夢,喜びそして悲しみさえも 移り変わる世の中に永遠の姿を 殘して過去も未來も駆けぬける To my loving people 歌い続けること それが僕にできる事 To my loving people 語り続けること それが僕の夢 (間奏)ウ- 誰も他に通れやしない君達の道を Ah… 誰にもできはしない Ah… 誰にもできはしない

相關連結

相關視頻





腳註