切換選單
切換偏好設定選單
切換個人選單
尚未登入
若您做出任何編輯,會公開您的 IP 位址。

BBC關於哈爾達爾·納格的紀錄片

出自失传媒体中文维基

页面于 16天前前Thyj_w(Wikidot用户) 建立

页面于 6天前失传媒体中文维基bot 编辑

状态:存在性待定 | 类型:视频

哈爾達爾·納格

BBC關於哈爾達爾·納格的紀錄片是存在性待定的一部人物傳記類紀錄片,主要內容為講述印度奧里薩邦詩人哈爾達爾·納格(Haldhar Nag)的生活以及其作品。由於缺少充足證據,無法確定是否為單部紀錄片或者某部紀錄片的其中一集;片名、片長、製作人員以及放映時間也不詳。

描述

哈爾達爾·納格是印度著名的一位桑巴爾普里語[1]詩人,1950年3月31日生於印度奧里薩邦伯爾格爾縣。因其公眾形象為白色背心搭配纏腰布,故而被稱作「背心詩人」。2016年3月28日,因納格對桑巴爾普里語文學有傑出貢獻,榮獲了印度總統普拉納布·慕克吉頒發的蓮花士勳章[2]2019年,被森伯爾布爾大學授予博士學位。

根據印媒對哈爾達爾·納格的報導中,有不少文章提到BBC曾拍攝過關於他的生活和作品的紀錄片[3][4][5],最早記載於2010年9月25日印度電訊報的一篇報導[6]

Balangir, Sept. 24: From a peanut seller, 60-year old Haladhar Nag has managed to carve a niche for himself in the literary field of Orissa, as a Koshali poet. Even the British Broadcasting Corporation (BBC) has made a documentary film on his life and works.

巴朗格伊爾[7],9月24日:60歲的花生小販哈爾達爾·納格成功地在奧里薩邦文壇為自己開闢了一片天地,成為了一名科薩利語詩人。就連英國廣播公司(BBC)都為他拍攝了一部關於其生平與作品的紀錄片。

搜索歷史

寫信詢問

2025年3月3日,本站用戶Rea1tek(Wikidot用戶)嘗試向BBC以及哈爾達爾·納格相關人士[8]發送諮詢郵件,但暫無任何回應。後來Rea1tek又嘗試聯繫和納格住在同村的YouTube賬戶@myhighschool557,原因是該用戶曾上傳一段有關哈爾達爾·納格小屋[9]內景的視頻;[10]3月7日,Rea1tek在該視頻的評論區里詢問郵寄地址[11]

Can you tell me the address of Haldhar Nag? Does he understand simple English? I want to send him a letter to inquire about that documentary.Thank you!

你能告訴我哈爾達爾·納格的地址嗎?他懂簡單的英語嗎?我想給他寫封信,問問那部紀錄片的情況。謝謝!

@myhighschool557則回覆說:

Address --At/Po-- Ghess , Dist --BARGARH ,State-- Odisha pin -768034 He don't understand even simple english..but someone helps him to explain your letter

地址 奧里薩邦伯爾格爾縣根斯,郵政編碼768034 他連簡單的英語都不懂……但是有人幫他解釋你的信



詢問截圖(請點開大圖查看)

@xiaodianding Hi, do you live in Bargarh district Ghens? 您好,您住在伯爾格爾縣根斯嗎?

@myhighschool557 yes 是的

@xiaodianding Do you know a BBC documentary about Haldhar Nag? I'm looking for it 😭 你知道BBC關於哈爾達爾·納格的紀錄片嗎?我正在尋找 😭

@myhighschool557 You should come here. Where are you from? 你應該來這裡。 你來自哪裡?

@xiaodianding I live on an small island in South China. It's so far that I can't go to Ghens in person. I can only investigate this documentary online😢 我住在中國南部的一個小島上,離根斯太遠了,沒法親自去,只能在網上調查這部紀錄片😢

@xiaodianding Can you tell me the address of Haldhar Nag? Does he understand simple English? I want to send him a letter to inquire about that documentary.Thank you! 你能告訴我哈爾達爾·納格的地址嗎?他懂簡單的英語嗎?我想給他寫封信,問問那部紀錄片的情況。謝謝!

@myhighschool557 Address --At/Po-- Ghess , Dist --BARGARH ,State-- Odisha pin -768034 He don't understand even simple english..but someone helps him to explain your letter 地址 奧里薩邦伯爾格爾縣根斯,郵政編碼768034 他連簡單的英語都不懂……但是有人幫他解釋你的信

@xiaodianding Thank you for your help. Have a great day!😊 謝謝你的幫助。祝你擁有美好的一天!😊


Rea1tek填寫好信件後,並以《卡維揚賈利[12]讀者的身份寄出,成為了第一個與納格進行交流的中國人。信件內容如下:

尊敬的哈爾達爾·納格博士,

我叫XXX,是一名來自中國的讀者。我很喜歡您的詩集《卡維揚賈利》。您的詩歌用詞質樸卻蘊含深刻的哲理。透過這些詩歌,我了解到了奧里薩邦的文化和歷史。您為保護奧里薩邦傳統所做出的努力着實令人欽佩。 我寫信是想禮貌地詢問一部由英國廣播公司(BBC)製作的紀錄片的情況。據2010年《電訊報》的一篇文章稱,BBC曾製作過一部關於您生平與作品的影片。您能否告知我這部紀錄片是否已經完成?如果可以的話,能否分享一下它的片名以及在哪裡可以找到它?我相信這部紀錄片將有助於中國讀者更好地了解伯爾格爾的文化遺產以及您的詩歌創作歷程。 此外,關於您的生活方式或者您對日常創作過程的見解對於文化交流而言也十分寶貴。如果您允許的話,我希望將您的詩歌和人生故事介紹給中國讀者。 感謝您用精彩的著作豐富了世界文學。願您的詩意之聲繼續啟迪我們所有人。

期待您的回覆 祝您身體健康,幸福快樂。

誠摯的,

XXX

Respected Dr. Haldhar Nag,

My name is XXX, a reader from China. I love your poetry book Kavyanjali. Your poems use simple words but teach deep truths. Through them, I learned about Odisha’s culture and history. Your work to protect Odisha’s traditions is truly admirable. I'm writing to kindly inquire about a documentary made by BBC. According to a 2010 The Telegraph article, BBC once produced a film about your life and works. Would you please tell me if this documentary was completed? If possible, could you share its title and where to find it? I believe this documentary would help Chinese readers better understand Bargarh's cultural heritage and your poetic journey. Additionally, Your lifestyle or insights into your daily creative process would be valuable for cultural exchange. With your permission, I'd like to introduce your poetry and life story to Chinese audiences. Thank you for enriching world literature with your brilliant works. May your poetic voice continue to enlighten us all.

Look forward to your reply Wishing you good health and happiness.

Sincerely,

XXX

3月28日下午,信件在根斯簽收,至今未有回覆。

相關資料的搜索

《地球報告》(Earth Report)

2025年9月7日,本站用戶Thyj_w(Wikidot用戶)通過Google搜尋,發現了一篇LinkedIn帖子,內容為名為Ranjan K Panda(蘭詹·K·潘達)的用戶所發布的文章:[13]

季節的迴響:致敬哈爾達爾·納格與被遺忘的西奧里薩邦智慧

個人博客

近日翻閱舊相冊時,幾張泛黃的照片突然觸動心弦。它們喚醒了溫暖的記憶,也帶來隱隱的不安——那些值得被更多人聽見的聲音、值得被更多人看見的土地與智慧,始終沉寂在時光角落。

早在哈爾達爾·納格成為家喻戶曉的蓮花士勳章得主之前,我有幸拜讀過他震撼心靈的《巴查爾卡比亞》——一部以季節變遷為主題的詩集。這份機緣來自已故的迪利普·達達的引薦。懷着好奇,我通過阿肖克·普賈哈里的協助,開始頻繁拜訪詩人本人。

那是1990年代初。當時我正在研究"民眾對氣候變化的感知"——這個課題在當時絕大多數學術與政策討論中仍屬空白。最令我震撼的是,哈爾達爾先生的詩歌舉重若輕地捕捉到了季節更迭的脈搏、環境變遷的軌跡與在地生態實相。他的詩性洞察所揭示的真理,彼時的科學才剛剛開始探索。

當英國Flycatcher Films的羅伯與安柏為BBC Earth來記錄我的工作時,我堅持要帶他們去見哈爾達爾先生。那時還沒有人將他的詩作與環境意識相聯結——或許至今依然如此。但我永遠難忘那個場景:他即興吟誦時手中無稿,思想如河流般從心底自然流淌,那種震撼堪稱魔法。

後來他欣然隨我參加國家級論壇,講述詩中蘊藏的氣候密碼、季節輪迴以及人與自然的神聖聯結。他的謙遜、深邃與澄明令所有人動容。

當蓮花士勳章的榮光終於降臨,我卻在欣慰中感到遺憾:《巴查爾卡比亞》蘊含的生態智慧至今未被充分認知——不僅在全國層面,甚至在他的故鄉。

如今他的故鄉根斯村以自由鬥爭史上的角色聞名,卻少有人知那些靜默的遺產:卡塔斯、班德斯、穆達斯、查哈拉斯……這些傳統集水系統凝結着西奧里薩邦人民的生態智慧。詩人曾向我憂心忡忡地訴說這些系統正被忽視乃至消失。不知如今他作何想。

但希望猶存。鄰近的帕德馬普爾居民近日挺身而出,向國家綠色法庭請願拯救一座即將被填平建車站的古池塘。這微小的抵抗意義深遠——它證明守護的火種未曾熄滅。

(評論區續)

Echoes of Seasons: A Tribute to Haldhar Nag and the Neglected Wisdom of Western Odisha

A personal blog

While flipping through old printed photos recently, I came across a few that instantly stirred something deep within me. They brought back fond memories, but also a quiet unease—a reminder of voices, places, and wisdom that deserve to be heard far more than they are.

Long before Haldhar Nag agyan became a household name and received the Padma Shri, I had the rare privilege of reading his Bachar Kabya—a deeply evocative collection of poems on the changing seasons. I owe this discovery to Late Dillip Dada, who introduced me to his work. My curiosity led me to seek out Haldhar Babu himself, and with the kind facilitation of Ashok Pujahari agyan, I began visiting him more frequently.

It was the early 1990s. I was researching "people's perception on climate change"—a subject still alien to most academic and policy circles at the time. What struck me profoundly was how effortlessly Haldhar Babu’s poems captured the pulse of seasonal changes, environmental shifts, and local ecological realities. His poetic lens revealed truths that science had only begun to explore.

When Rob and Amber from Flycatcher Films in the United Kingdom decided to document my work for BBC Earth, I felt compelled to introduce them to Haldhar Babu. At that point, no one had really connected his poetry with environmental awareness. Perhaps that is still true today. But I’ll never forget how moved we were by his ability to orate, with no script in hand, just a river of thought flowing straight from the heart. It was nothing short of magic.

Later, he graciously agreed to accompany me to national forums, where he spoke about the subtle messages woven into his poems—messages about climate, seasons, and our sacred relationship with nature. His humility, depth, and clarity left a lasting impression.

Eventually, his work gained the national spotlight. The Padma Shri was conferred upon him, and rightly so. Yet, I can’t help but feel that the recognition of Bachar Kabya—especially its environmental insight—has lagged far behind. Not just nationally, but in his own village and region.

Today, Ghess—his home village—is known to many for its role in the freedom struggle. But few know of the silent legacy that surrounds it: the Katas, Bandhs, Mudas, and Chahalas. These traditional water harvesting systems speak of the ingenuity and ecological intelligence of the people of Western Odisha. Haldhar Babu once shared his concerns with me about how these systems were being ignored and slowly disappearing. I wonder what his thoughts are now.

There is, however, a glimmer of hope. Some residents of Padampur, a nearby town, have recently taken a stand. They approached the National Green Tribunal (NGT) to save an old pond that's at risk of being filled up for a new bus stand. This small act of resistance matters. It signals that the spirit of conservation is still alive.

(Contd... in comments)

接着,Ranjan K Panda還在該帖子的評論區中補充後文:

(接續前文)

在我看來,對《巴查爾卡比亞》真正的致敬,不應止於獎項與榮光。它在於傾聽——傾聽季節的脈動,傾聽土地的呼吸,傾聽哈爾達爾先生這樣的聲音。他的詩篇不僅是藝術,更是行動的號角:呼喚我們守護維繫世代的自然系統,提醒我們環境從未與文化割裂——它本就是文化的血脈。

保護傳統水利系統,超越單純的基礎設施留存。我們守護的是一份遺產、一種土地的語言,更是一位早在世人矚目之前就洞悉一切的詩人留下的詩性預言。

就從此刻開始。

~ 蘭詹·潘達,2025年8月26日

Contd from the above post...

In my view, true justice to Bachar Kabya doesn’t lie in accolades or public honours alone. It lies in listening—to the seasons, to the land, and to voices like Haldhar Babu’s. His poetry is not just art; it's a call to action. A call to protect the natural systems that have sustained us for generations. A call to remember that our environment is not separate from our culture—it is our culture.

By conserving our traditional water systems, we do more than preserve infrastructure. We honour a legacy, a language of the land, and a poet who saw it all long before the world cared to notice.

Let’s care now.

~ Ranjan Panda, August 26, 2025.

帖文中附有四張當時的照片(見「[#toc11 相關圖片]」章節)。還有一張奧里亞語報紙截圖,內容是關於印度國家綠色法庭(NGT)填埋伯爾格爾縣帕德馬普爾一處池塘並建設公交車站的事件,似乎與此失傳媒體線索的關聯性不大。Thyj_w(Wikidot用戶)認為,這四張圖極有可能是哈爾達爾·納格紀錄片拍攝時的照片,依據如下:

  • 照片中的納格比較年輕,且拍攝時間為2016年榮獲蓮花士勳章之前。
  • 照片中納格的髮型為齊肩發,不像是後期留的披肩長發。
  • 第二張納格在樹林裡體育坐,以及第三張攝像師爬在樹上拍攝,可能是用鏡頭捕捉納格的生活實錄。
  • 帖文中提到了英國製片公司Flycatcher Films和BBC Earth頻道,結合照片中的拍攝現場,BBC紀錄片的可能性較大。

同時,Thyj_w(Wikidot用戶)還發現,Ranjan K Panda在Facebook也有同樣的帖文,發布時間為2025年8月27日。[14]這篇Facebook帖子的評論區里,用戶「Ashok Kumar Pujahari」[15]回復道:

That was a golden moment. I'll always remember the day the BBC reporter came to Ghess with you to film the poet. Thank you, Dada, for remembering that day and sharing the photographs.

那真是彌足珍貴的時刻。永遠難忘您帶着BBC記者來根斯村拍攝詩人那天。謝謝達達[16]還記得那個日子並分享這些照片。

另一用戶「Bibek Mahapatra」提到:

With the BBC Team, perhaps.

或許是和BBC團隊一起。

因此這組照片有較大可能性是正在拍攝BBC紀錄片。

TVE官網上的納格照片

2025年10月8日,Thyj_w(Wikidot用戶)通過英文維基百科「Haldhar Nag」頁面的歷史版本,找到了一個線索。在2010年11月4日的修訂版本中,「外部鏈接」章節有一條來自TVE的鏈接,從而確定之前發現的拍攝現場照片是《地球報告》[17]中一集《警示信號》(Tell-Tale Signs)的一個片段:[18]

Earth Report takes a walk into the countryside with celebrated local nature poet Haldhar Nag. He used to write about the six seasons of Orissa, but now they've been reduced to three. "The seasons have changed their nature" nature poet Haldar Nag reflects. He takes us to visit an eighty-year old farmer Jadumani Pradhan who laments the changes, and describes how the animals and birds are behaving unnaturally.

《地球報告》團隊與著名自然詩人哈爾達爾·納格深入鄉間。他曾經歌頌奧里薩邦的六季分明,如今卻只剩三季。 「季節的本質已經改變」,詩人帶着我們拜訪80歲老農賈杜曼尼·普拉丹。老人痛惜自然變遷,描述着鳥類如何出現反常行為。

Thyj_w(Wikidot用戶)還發現了《地球報告》第六季集數表[19],共10集。納格出現的集數為第6集。《警示信號》於2002年9月16日在BBC World播出。[20]

同日,本站用戶anix(Wikidot用戶)發現中央電視台英語國際頻道(CCTV-9)[21]曾引進過這集的《地球報告》[22],其中關於哈爾達爾·納格的片段僅約41秒,並非特定人物傳記[23];因此BBC納格紀錄片在《地球報告》一說已推翻,證實了Thyj_w(Wikidot用戶)之前的說法。同時,根據TVE官網上的試看片段元數據顯示,該集大約在2002年9月之前拍攝;TVE官網顯示該集為26分鐘,而央視引進的版本可能刪減了3-4分鐘。10月10日,anix(Wikidot用戶)提到《地球報告》系列紀錄片早在2000年被Earthview地球縱觀)引進中國國內,並曾在多家電視台播放;同時也曾發行過VCD、上線過數字圖書館和提供中文譯稿。在地球縱觀的中文譯稿中,該集標題名為《天機泄露》,而哈爾達爾·納格譯作「霍爾達·奈格」。[24]譯稿註明時長為26分47秒,包含世界水資源論壇倒計時圖表、「變化的潮流」標題片段和BBC新聞檔案閱讀;央視引進版本刪減了這些內容,完整保留納格相關片段。可惜的是,TVE在YouTube和tve Story Hub沒有該集的相關視頻存檔,此外可以確定印度的一些圖書館存有26分鐘版本的《警示信號》副本[25]

10月11日,Thyj_w(Wikidot用戶)確認Ranjan K Panda帖文中提到的「羅伯與安柏」(Rob and Amber),即《地球報告》的製作人員Rob Sullivan和Amber Delahooke。[26]

其他線索

2025年9月23日晚,Thyj_w(Wikidot用戶)偶然發現了一段哈爾達爾·納格在2005年-2006年間的採訪,該片段出自印度ETV Odia節目《我的小村莊》(ଛୋଟ ମୋର ଗାଁଟି)關於根斯村的一期[27]。在該片段中,納格髮型為齊肩發,與之前發現的《地球報告》拍攝現場照片中的髮型基本相同。由此推測,紀錄片拍攝時間可能在2005年或2006年前後。

10月12日,anix(Wikidot用戶)在印度國家文化音像檔案館(NCAA)上發現了兩部轉錄自U-Matic錄像帶哈爾達爾·納格早期訪談資料[28][29],由於母帶受真菌污染原因保存不善,導致視頻有嚴重跳幀以及畫面缺失現象;影片中納格身材較消瘦,且髮型為短髮(但標誌性的汗背心打扮沒變)。Thyj_w(Wikidot用戶)目測該影片應為1990年代拍攝,比2002年的《地球報告》還要早。

11月7日,Thyj_w(Wikidot用戶)找到一篇2016年的文章《Haldhar Nag who brought poetry closer to mass》,提到相關紀錄片正在製作中,真假未知:

It is a tribute to the poet that well-meaning citizen of Odisha has established institutions like Lok Kavi Hadhar Sanskrutik Parishad, Loka Kabi Haldhar Bana Bidyalaya, Haldhar Mandap, etc. Even the BBC has made a documentary film on his life and work. And now a few more documentaries on his work and life are in process.

奧里薩邦的熱心民眾為紀念這位詩人,成立了諸如民間詩人哈爾達爾文化協會、人民詩人哈爾達爾寄宿學校、哈爾達爾紀念堂等機構。就連英國廣播公司也拍攝了一部關於他生平和作品的紀錄片。目前,還有幾部關於他生平和作品的紀錄片正在製作中。

理論

另有拍攝說

2025年9月8日,本站用戶Thyj_w(Wikidot用戶)查找相關線索,發現Flycatcher Films是2003年BBC系列節目《地球報告》(Earth Report)的技術總監。[30]《地球報告》是環保相關問題的系列紀錄片,與「關於納格生活和作品的紀錄片」不符,並非為特定人物的專題;但由於帖文中提到作者蘭詹·潘達堅持帶領BBC團隊拜訪納格本人,不排除多次拜見並拍攝紀錄片的可能。

印度電訊報誤報說

2025年9月9日,本站用戶H_W(Wikidot用戶)認為《地球報告》的納格片段有如下兩種可能:[31]

  • 原帖中有一句「來記錄我的工作時」(decided to document my work),因此不算專題紀錄片,除非是原作者蘭詹·潘達真的要強烈要求。
  • 印度電訊報把關於哈爾達爾·納格的短片類視頻當作專題紀錄片,然後錯誤報道。

10月10日,本站用戶anix(Wikidot用戶)提到:

從TVE官網得知,在錄製Tell Tale Signs節目時,節目組採訪了Ranjan K Panda[32],相信這就是其所說的「document my work」,而頁面左側有Flycatcher Films的logo,在頁面代碼的注釋中被稱為「production companies' logo」,也能夠與其文章對應上,包括4張圖片,也全都出自Tell Tale Signs拍攝時。 Ashok Kumar Pujahari的留言使用的是「the day」和「that day」,顯然那個「day」指代的就是Tell Tale Signs拍攝那天,若是要拍攝人物紀錄片,一天顯然是不夠的。

同時也認為:

這個紀錄片很可能並不存在,可能是誤傳,也可能是媒體的誇大。 如果存在,應該是在2002年至2010年期間拍攝。

證偽

印度新聞網站India Today NE在2024年5月19日的故事速覽《無力承擔領獎路費:一位詩人的蓮花士勳章之旅》[33]中,「BBC紀錄片」一節的配圖實際為2019年千集紀實短劇《虛擬婆羅多》(Virtual Bharat)[34]里的劇照,並非BBC作品。

一些印度論文由於AI大語言模型的污染,導致內容可靠度低。例如2023年論文《通過科薩利民俗重新審視文化意識研究哈爾達爾·納格的精選作品》第一章[35],該失傳媒體名為《土壤和靈魂的詩人》(Poet of Soil and Soul);經查詢無任何相關信息,疑似為AI幻覺

獲取狀態

除印度媒體的報導以及維基百科中的零星文字記載外,找不到任何關於這部紀錄片的片段或正片。失傳原因可能為哈爾達爾·納格在印度以外地區不夠出名,加上桑巴爾普里語屬於小眾語言,導致有關他的紀錄片鮮為人知。

相關圖片

Ranjan K Panda的文章配圖[#footnote-14 14]
《地球報告》(央視引進版)中的哈爾達爾·納格片段截圖

尋回履歷

Component:file-found-record-start Component:file-found-record Component:forum-table-end

相關鏈接

相關視頻





腳註

  1. Sambalpuri,又稱科薩利語(Kosali),印度奧里薩邦西部的一個方言
  2. 2016年蓮花士勳章得主名單
  3. Haldhar Nag’s poetic journey…
  4. Haldhar Nag
  5. Kosli research centre to be named after Haldhar Nag: Odisha CM
  6. a href="https://web.archive.org/web/20101124035314/http://www.telegraphindia.com/1100925/jsp/orissa/story_12978196.jsp" Poetry makes him known as new Gangadhar Meher - Peanut seller Haladhar Nag carves niche for himself as poet of Koshali language/a
  7. 地名,位於奧里薩邦。
  8. 包括奧里薩邦當地政黨代表、人民詩人哈爾達爾寄宿學校運營方,以及當年報道納格的印度電訊報記者
  9. 哈爾達爾·納格的住所,位於印度奧里薩邦伯爾格爾縣根斯村。
  10. ପଦ୍ମଶ୍ରୀ ହଳଧର ନାଗ ସାଧନା କୁଟୀର ଓ ସଂଗ୍ରହାଳୟ
  11. 因為納格本人沒有社交賬號,則以郵寄信件(不是電子郵件)的方式取得聯繫
  12. 哈爾達爾·納格的英文詩集,於2016年-2021年之間發行,共五卷。
  13. Echoes of Seasons: A Tribute to Haldhar Nag and the Neglected Wisdom of Western Odisha
  14. Ranjan K Panda的Facebook帖子
  15. 即帖文中提到的「阿肖克·普賈哈里」(Ashok Pujahari)。
  16. 奧里薩邦地區對長者的尊稱
  17. TVE和BBC合拍的紀錄片
  18. Tell-Tale Signs
  19. https://www.worldwatercouncil.org/sites/default/files/World_Water_Forum_03/3rd_world_water_forum_-_Kyoto_-_Japan_-_Final_Report_of_the_3rd_World_Water_Forum.pdf (第185頁)
  20. 2003年4月的Changing Currents頁面
  21. 中國國際電視台新聞頻道(CGTN)前身,並非中央電視台紀錄頻道
  22. 央視網的《地球報告》頁面
  23. Tell Tale Signs Programme Script - Part One
  24. 地球縱觀的《警示信號》譯稿
  25. Changing Currents Tell Tale Signs, 26 Minutes, English, DVD CSE
  26. WATER ABLAZE(第287頁,頁碼295)
  27. My Village GHESS "Chhota mora gaan ti"
  28. Documentation of Sanchar Dance and Interview with Shri Haldhar Nag (Vol. I)
  29. Coverage of Dula Dance and Interview with Shri Haldhar Nag (Vol. II)
  30. http://www.kking.co.uk/cv/Kevin_King_CSM_cv_2025.pdf
  31. https://lostmedia.wikidot.com/forum/t-17241171#post-7190355
  32. TVE對Ranjan K Panda的採訪
  33. Meet the poet who couldn't afford travel for Padma Shri collection
  34. 由印度製片人巴拉特巴拉(Bharat Bala)執導,每集不超過10分鐘,內容為介紹印度的文化、藝術、人物等。
  35. Revisiting cultural consciousness through koshali folklores a study of select works of haladhar nag(見「6 chapter 1.pdf」)