パトマ・ペム
更多語言
更多操作
パトマ·ペム(Patoma Pemu)是一首由P主「○△□」投稿,以初音未來為聲源的Vocaloid歌曲。
概述
該歌曲由P主「○△□」於2010年2月9日投稿至niconico,是該P主的初投稿、也是目前已知的唯一一首作品。後因未知原因刪除,目前僅在日刊上留有40秒片段。且「○△□」本人的賬號也已經註銷。
由於刪除時間較早,加之互聯網檔案館在2010年期間幾乎沒有對niconico的網頁進行存檔,導致搜索者無法獲取「○△□」除id以外的一切賬號信息。
由該視頻在日刊[3]中的數據來看,這首歌早在發布4天後便達成了高達1,045次播放量和140評論的成績。然而,同僅有1,263次播放和143條評論的最終數據[4]來看,這首歌很有可能早在當年2月13日後的數日內便已刪除。
考慮到切片中體現出的歌曲質量與高評論數所體現的人氣,由於信息丟失所帶來的原視頻本身的不可追溯性,建議將搜索方向定為在其它平台或網站尋找是否存在轉載或補檔。
此外,考慮到歌曲的質量,不排除「○△□」為某個知名P主的曾用名義。建議搜索者可以將該曲的曲風與目前已知著名Vocaloid P主的曲風進行比對以猜測P主可能的身份。不過,目前暫時無法將該曲曲風和已知名P進行對應。
歌名パトマ・ぺム疑似來源為梵語或其他印度語言。一說認為:「パトマ」是梵語詞彙padma(पद्म)的錯誤轉寫,意為「蓮花」;而「ぺム」則實際指梵語詞彙prem(प्रेम),該歌名可被理解為「蓮之愛」。
歌詞
……
...るものーのーのーのー(?)[5]
バトマ・ぺム 溢れる光が Patoma Pemu 滿溢的光芒 暗闇に蝕むしばまれた掌を・・・。 被黑暗侵蝕的手掌啊 剝がれてく失われた色 逐漸剝落 色彩隨之逝去 そっと動き出した 時のパトマ 悄然轉動的 時間的Patoma
意味を持つ者 與えられた存在で 背負意義的存在 被賦予的存在
……
相關連結
相關視頻
腳註
- ↑ http://www.pixiv.net/member.php?id=63354
- ↑ https://www.pixiv.net/artworks/2040888
- ↑ https://www.youtube.com/watch?v=aKky5IwLGR4
- ↑ https://web.archive.org/web/20210228130822/http://www.nicovideo.jp/watch/sm9657246 (在該快照創建當時,niconico並不會將已刪除視頻的連結跳轉至無效頁面,而是繼續維持連結可訪問的狀態並保留視頻除內容本身的信息,只有視頻無法播放,同時其數據亦停止計算,因此該快照中的數據可視作該視頻的最終數據。)
- ↑ 本曲位於當期日刊開頭。由於該段PV的畫面被替換為日刊標題卡,導致該句歌詞的內容無法被獲取。